Литературный мост между Ираном и Россией

06 декабря 2012
A A A


21 ноября из Ирана вернулась делегация участников первой программы «Литературный мост между Ираном и Россией». Семь восторженных человек, будто повидавших за семь дней, что длилась их поездка, все семь чудес света. Впрочем, одно чудо там было точно – Шираз. Программа «Литературный мост между Ираном и Россией» была спланирована во время состоявшейся минувшим летом конференции «Саади и Пушкин», в рамках которой Россию посетили именитые иранские гости: романист Мостафа Мастур, поэт Зия Мовахед и литературовед, руководитель тегеранского института культуры «Шахре кетаб» Али Асгар Мохаммадхани. Тогда Организацией по культуре и исламским связям РФ совместно с «Шахре кетаб» и Культурным представительством при Посольстве ИРИ в РФ и было решено заложить основу литературного моста между нашими странами, для чего в ноябре в Иран отправилась передовая группа: иранист Марина Рейснер, знаменитая своими блестящими научными работами по классической персидской литературе, иранист и переводчик персидской классики Наталья Чалисова вместе со своим соавтором, учёным-индологом Максимом Русановым, литературовед, постоянный автор «Литературной газеты» и переводчик немецкой литературы Юрий Архипов, одна из самых сложных и неоднозначных фигур на карте современной литературы России – прозаик Ильдар Абузяров, самобытный поэт, совмещающий в своём творчестве, как, впрочем, и в своей личности, Восток и Запад – Санджар Янышев, а также романист, переводчик персидского языка, современной персидской поэзии и прозы – Юлтан Садыкова. Выбор именно этих людей неслучаен, как неслучайно всё, что произошло во время этой поездки. Изначально предполагалось, что в составе делегации будут одни лишь литераторы, однако вскоре иранская и российская стороны сошлись во мнении, что заложить первый камень в основание Литературного моста, соединяющего две культуры, две богатейшие цивилизации, должны люди, лучше которых никто не знает, на чём этот мост строится. То есть люди Запада, обращённые сердцами на Восток, учёные, посвятившие свои жизни изучению персидской литературы, переводчики, тихий, незаметный, закулисный труд которых не позволяет нити, издавна связывающей народы Ирана и России, разорваться. Три первых дня программы проходили в Ширазе, про который всегда говорят: «город роз, соловьёв и стихов». Возможно, как раз для того, чтобы не рассеивалось такое представление о Ширазе, российских гостей встречал в аэропорту с красными розами в руках и приветственными стихами на устах Курош Камали Сарвестани, руководитель Фонда Саадиведения, ректор Университета имени Хафиза, знаток поэзии и просто удивительный человек с большой душой и редкостным чувством юмора, который может вдруг ни с того ни с сего высоким слогом и изящными рифмами Саади сказать своей ассистентке вскипятить электрочайник (и не знающие фарси будут уверены, что он в этот момент читает какую-нибудь классическую газель, притихнут и заслушаются, в то время как переводчики будут умирать смеха), или пригласить дюжину незнакомцев в свой тёплый, гостеприимный дом, или позвать вас вечером на прогулку по городу, водить, водить кругами по улочкам, а потом вдруг привести в свою личную библиотеку, огромную, уютную, история каждой книжки которой ему дорога. Необычайно интересно прошли встречи российской группы с ширазскими писателями, журналистами, поэтами, тепло были встречены участники первого «Литературного моста» студентами Университета имени Хафиза – велись содержательные обсуждения, завязались приятные знакомства. Удивителен город Шираз. Там даже ночью между остановившимися машинами ходят старички, просовывающие в окно сидящего за рулём человека цветы: «Купите прекрасную розу!». И только ширазский водитель такому старичку, гнилозубому в обветшалой одежде, откажет мягко, душевно, любовно: «Да ты сам, родной мой, – прекрасная роза!» Духовным паломничеством лично для каждого из семерых стало посещение гробниц Хафиза и Саади. Это такие намоленные места, что в них можно приходить с разбитым сердцем – найдёшь укрытие, обретёшь успокоение. Российские гости были там, когда шёл дождь. Под сводом гробницы, голубым с золотом, будто спасаешься не от дождя – от всех бед спасаешься. Там совсем молодые люди нараспев читают газели. Этого не объяснить словами – нужно видеть их лица. Когда читают стихи, звучит музыка, и совсем не понятно, звучит ли она взаправду или мерещится. В последний день ширазской программы российской делегации посчастливилось съездить в Тахте-Джамшид (Персеполь), к развалинам древнего дворца Ахеменидов. Под жарким солнцем и синим небом, среди песка и скал, сопровождающий гостей экскурсовод-любитель ничего не рассказал из истории и повторял всю дорогу только одно: «это всё руками, это всё из камня, это всё из камня, это всё руками». Но делал он это так восхищённо, что было очевидно, насколько у него до сих пор в голове не укладывается, как древние персы смогли воздвигнуть такое великолепие. Дворец воистину поражает воображение. И действительно, при взгляде на него возникает детский вопрос: неужели это всё из камня, неужели это всё руками? Тегеранская программа «Литературного моста» носила более формальный характер и состояла, в основном, из официальных встреч и заседаний. Российская группа посетила Культурно-образовательный центр «Обитель искусств», главный корпус которого расположен, кстати говоря, в историческом здании, в котором прошла легендарная встреча Сталина, Рузвельта и Черчилля в 1943 году, стройку грандиозного проекта «Книжный сад» в самом центре Тегерана – на холмах Аббас Абад (11 гектаров, 65 000 м², занятых павильонами огромного книжно-выставочного комплекса, культурными объектами, театральными площадками, теле- и радиоцентрами, ресторанами, игровыми зонами для детей, зелёными аллеями, прудами и т.д.) под руководством Али Акбара Ашари, музей Священной обороны, рассказывающий всё о событиях Ирано-Иракской войны 1980–1988 годов, глубоко патриотический и идеологический музей, первый зал которого начинается со светящейся, расписанной в цвета национального флага карты Исламской Республики Иран во всю стену, а последний – этой же картой во всю стену заканчивается, но на этот раз она сделана из стали, твёрдой, нерушимой, как и сама страна, как и сам её народ. В Тегеране участники первой программы «Литературный мост между Ираном и Россией» провели ряд занимательных встреч: с Сейедом Мохаммад-Резой Дарбанди, руководителем Центра распространения персидского языка Организации по культуре и исламским связям ИРИ, с сотрудниками Академии персидского языка и литературы, художниками «Обители искусств», редакцией литературного журнала «Хамшахри-дастан», поэтами, иранскими переводчиками с русского языка, философами, одним из учредителей «Литературного моста» руководителем «Шахре кетаб» Али Асгаром Мохаммадхани, с которым за эти несколько дней чуть ли не породнились. В горах Дарбанда В последний день тегеранской программы российских гостей ожидала поездка на север столицы, в живописные горы, в Дарбанд, а вечером – заседание в «Шахре кетаб», посвящённое творчеству Михаила Афанасьевича Булгакова, на которое пришло неимоверное количество иранской молодёжи, изучающей русский язык. Неделя в Иране была настолько насыщена событиями, что пролетела незаметно. Каждому из семерых участников первого «Литературного моста между Ираном и Россией» эта поездка дала многое: духовный опыт, бесценные знакомства, новых друзей, интересные совместные проекты, большие планы. А главное – заложена основа этого моста. С Божьей помощью, Культурное представительство при Посольстве Исламской Республики Иран совместно с Организацией по культуре и исламским связям ИРИ и институтом культуры «Шахре кетаб» намерены продолжить эту замечательную программу. В 2013 году планируется ответный визит иранской делегации литераторов в Россию. А пока… Иран находится не в очень завидном положении. В глазах мирового сообщества его облик очерён, на него смотрят с опаской, с подозрением. Но семь человек с сияющими от увиденной красоты глазами: Марина Рейснер, Юрий Архипов, Наталья Чалисова, Максим Русанов, Ильдар Абузяров, Санджар Янышев и я, Юлтан Садыкова, – выражаем нашу бескрайнюю любовь к иранскому народу. Сердечную признательность за то тепло, с которым он нас неизменно встречал. За то, что показал своё настоящее лицо. За то, что был так великодушен, искренен, открыт. За то, что водил по своим святыням. Мы выражаем готовность поддерживать его всегда. Ведь люди, когда они вместе, способны сворачивать горы. Ведь нас связывает мост, первый камень в основу которого мы уже заложили. Мост, который мы строим своими руками. «Это всё руками, это всё из камня. Это всё из камня, это всё руками». /Юлтан Садыкова, Журнал Караван №17, ноябрь 2012 г./
Поделиться:

Ещё новости

Обнаружили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter
Комментарии

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарий

Подписка

Подписывайтесь на наш Телеграм-канал для оперативного получения новостей.