В Казахстане выпущено новое издание перевода "Шахнаме" Абулькасима Фирдоуси

24 мая 2005
Алма-атинское издательство "Жазуши" выпустило в свет новое издание казахского перевода всемирно известной поэмы "Шахнаме" Абулькасима Фирдоуси тиражом 3 тысячи экземпляров.

Новое издание включает 20 тысяч строк из поэмы "Сказания о Рустаме", переведенных с персидского языка казахским поэтом и акыном Турмагамбетом Изтлеуовым в 1934 году в годовщину празднования 1000-летия со дня рождения великого поэта Абулькасима Фирдоуси.

Как сообщил ИРНА Утеген Кумисбаев, заведующий кафедрой иранистики Казахского национального университета им. Аль-Фараби, Турмагамбет Изтлеутов принялся за перевод сказаний из "Шахнаме" по предложения известного писателя Садриддина Айни, основоположника современной таджикской литературы.

По словам, Утегена Кумисбаева, казахский перевод "Сказаний о Рустаме" из "Шахнаме" впервые был издан только в 1973 году тиражом 70 тыс. экземпляров и моментально стал библиографической редкостью. Так, в казахских аулах за "Сказания о Рустаме" платили цену одного верблюда.

Утеген Кумисбаев, автор нескольких научных трудов о творчестве Абулькасима Фирдоуси, также отметил, что первый казахский перевод сказаний из "Шахнаме" был осуществлен известным казахским поэтом Шерали, перевод которого был издан в Казани в начале ХХ века. А еще раньше, в 1856 – 1873 гг. некоторые сказания их "Шахнаме" были переведены поэтом Уразом Муллой.

Источник:"IRNA"
Мнение автора не обязательно совпадает с мнением редакции.
Обнаружили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter


    Комментарии

Прокомментируйте новость или высказывание

Постоянный адрес новости:

Поиск

Подписка


Главный редактор Иран.ру
Пишите в
редакцию ИА «Иран.ру»

info@iran.ru

Page load: 0.0414 sec